Author of the image unknown La Locomotiva By Francesco Guccini Translated from the Italian by Duncan Riley I don’t know what he looked like, or even what his name was, What voice he spoke with, which voice he sung with, How old he was then, what … Continue reading The Locomotive
Category: Translations
The Bourgeois Homeland and the Universal Homeland
Emblem of the Mexican Liberal Party By Ricardo Flores Magón Translated by Duncan Riley Originally given as a speech on the 19th of September, 1915, it was published in Regeneración Comrades, Humanity finds itself in one of the most solemn moments of its history. In the Universe, nothing is stable: everything changes, and we find … Continue reading The Bourgeois Homeland and the Universal Homeland
I do not want to be a tyrant
Drawing by Thea Gar By Ricardo Flores Magón Translated by Duncan Riley Originally published in Regeneración, no date given I do not fight for government posts. I have received insinuations from many maderistas of good faith, those that there are, and there are quite enough, asking me to accept a position in the so-called … Continue reading I do not want to be a tyrant
Let us go towards life
Image from the Partido Liberal Mexicano's newspaper, Regeneración By Ricardo Flores Magón Translated by Duncan Riley Originally published June of 1907 in Revolución We, the revolutionaries, do not go in search of an illusion: we go in search of reality. The peoples do not take up arms now to impose a god or a religion; … Continue reading Let us go towards life
Initial Manifesto of the Federation
Translated by Duncan Riley and RGA We at Adelante are happy to present what seems to be the first published English translation of the "Manifiesto Inicial de la Federación," a speech that signaled the beginning of the Venezuelan Federal War (1859-63). Initial Manifesto of the Federation Proclamation of Colonel Tirso Salaverría, 21st of February … Continue reading Initial Manifesto of the Federation