Silba el viento

partigianos

Guerrilleros italianos después de la liberación de Florencia

De Duncan Riley

Versión en castellano de “Fischia il vento,” canción de la resistencia italiana

 

 

Silba el viento y ruge la tormenta

Zapatos rotos, pero marcharemos

Para conquistar la roja primavera

Donde surge el sol del porvenir

Para conquistar la roja primavera

Donde surge el sol del porvenir

 

En cada rincón hay patria pa’l rebelde

En cada calle un camino al futuro

En la noche lo guía la estrella

Hacia la lucha contra el capital

En la noche lo guía la estrella

Hacia la lucha contra el capital

 

Si nos espera la muerte cruel

Dura venganza tendrá el proletario

Ya está segura la dura suerte

Del fascista vil y traicionero

Ya está segura la dura suerte

Del fascista vil y traicionero

 

Cesa el viento, se calma la tormenta

Vuelve a casa el bravo proletario

Soplando en el viento su bandera roja

Victoriosa, somos libres ya

Soplando en el viento su bandera roja

Victoriosa, somos libres ya

Himno de Riego

De Duncan Riley

Originalmente de  José Melchor Gomis y el pueblo de España

 

Si la migra e ICE supieran,

Lo poco que van a durar,

Cantarían todos juntos,

¡Libertad, libertad, libertad!

 

Si los partidos burgueses supieran,

La paliza que les van a dar,

Cantarían todos juntos,

¡Libertad, libertad, libertad!

 

 

 

Versos Fraternos

De Duncan Riley

1/11/2019

 

Me dicen que la patria es

Un muro y un río

Con alambre de púas

Y guardias armadas

 

Mi patria es mis amigas

La encontré en sus sonrisas

Pueden tomar nuestra alegría

Pero el recuerdo siempre sigue

 

Mi patria es una flor

Pisoteada en el oscuro

Pero hay una semilla

Que espera la primavera

 

La patria no es una frontera

Ni bandera ni estado

La patria es el pueblo

Porque el pueblo la ganó

 

Libertad no es una cosa

Lograda por mano fuerte

Libertad es del pueblo

Y el pueblo la exige

 

Mi patria es un sueño

Que los ausentes vuelvan

Que los traidores caigan

Que vivamos en libertad

La América no está perdida

Jesùs Helguera Simon Bolivar óleo sobre lienzo

(Bolívar, portrait by Jesús Helguera)

Poem by Duncan Riley

10/24/2018

 

De pie americano,

La América no está perdida,

La espada de Bolívar,

Está en la mano otra vez,

¿Dónde está el imperio,

Que nos puede vencer?

La esclava de Colón,

Está rompiendo sus cadenas,

 

Estamos juntos,

Estamos marchando,

Hasta la victoria,

La América te llama,

Estamos juntos,

Estamos marchando,

Hasta la victoria,

La América te llama ¡adelante!

 

Por cinco siglos,

Hemos sido,

Conquistados,

Humillados,

Nuestras divisiones,

Nos han derrocado,

Necesitamos luchar,

Bajo una sola bandera,

A ser un pueblo libre,

 

En Washington,

Sus himnos están cantando,

En Tegucigalpa,

La lucha continua,

Y en Buenos Aires,

El clamor levanta,

Desde Alaska a la Patagonia,

Un solo grito de pan y libertad,

 

Unidos y valientes,

Osados y alegres,

Estamos gritando,

Por la unión y la igualdad,

Juramos liberar,

La patria entera,

Todo el continente,

Se preparan,

Porque la hora está cerca,

 

Oigan el ruido,

De rotas cadenas,

La sangre americana,

La sangre del mundo,

Están ahogando,

Al águila imperial,

Y con su caida,

Una nación está formando.

¡Adelante!

 

Spanish_american_independence

(Pivotal events of the Wars of Independence)

Poem by Duncan Riley

10/23/2018

 

¡Adelante!

Pueblo que no tiene miedo,

¡Adelante!

Povo com valor,

¡Adelante!

You who would suffer no more,

¡Adelante!

La patria nos llama al combate,

Vamos para defenderla con fe y con valor,

 

Eran cadenas que nos forjaban,

Y sangre que regaba nuestros surcos,

Pero ya, a tu horizonte,

Amanece, la libertad,

 

Bravo povo americano,

Não tema aos falanges imperiais,

Sempre mais poderoso,

É o desejo para ser livre,

 

For too long on your shores,

Have washed hate, strife, and war,

Let us bind your wounds together,

So that each their own fate can decide,

 

Y América, como una nación,

Su cuello, podrá levantar,

Cuando sus hijos gritan juntos,

¡Adelante!

Para ver la patria libre,

¡Adelante!

Para ter a pátria livre,

¡Adelante!

To gain again a nation.